Words & Music: This song of praise was originally written in 1597 to celebrate a Dutch victory. It appeared in Nederlandtsche Gedenckclanck, by Adrianus Valerius (Haarlem, Holland: 1626) (Wilt heden nu treden).
Arranged & translated from Dutch to Latin by Eduard Kremser in Sechs Altniederländische Volkslieder (Leipzig, Germany: 1877). Translated from German to English by Theodore Baker, 1894.
We Gather Together
We gather together to ask the Lord’s blessing;
He chastens and hastens His will to make known.
The wicked oppressing now cease from distressing.
Sing praises to His Name; He forgets not His own.
Beside us to guide us, our God with us joining,
Ordaining, maintaining His kingdom divine;
So from the beginning the fight we were winning;
Thou, Lord, were at our side, all glory be Thine!
We all do extol Thee, Thou Leader triumphant,
And pray that Thou still our Defender will be.
Let Thy congregation escape tribulation;
Thy Name be ever praised! O Lord, make us free!
Arranged & translated from Dutch to Latin by Eduard Kremser in Sechs Altniederländische Volkslieder (Leipzig, Germany: 1877). Translated from German to English by Theodore Baker, 1894.
We Gather Together
We gather together to ask the Lord’s blessing;
He chastens and hastens His will to make known.
The wicked oppressing now cease from distressing.
Sing praises to His Name; He forgets not His own.
Beside us to guide us, our God with us joining,
Ordaining, maintaining His kingdom divine;
So from the beginning the fight we were winning;
Thou, Lord, were at our side, all glory be Thine!
We all do extol Thee, Thou Leader triumphant,
And pray that Thou still our Defender will be.
Let Thy congregation escape tribulation;
Thy Name be ever praised! O Lord, make us free!
No comments:
Post a Comment